Die Bewegungsschule (48)

Der in (47) mit Hilfe einer Übersetzung vorgestellte „große Bruder“ des „Bewegungsschulen-Verses“ ist für  deutsche Texte sehr selten verwendet worden. August von Platen etwa nutzt in in seinem Schauspiel „Der romantische Ödipus“:

 

Wohl sind ja Homer und die Griechen beliebt, nicht weil sie die Griechen gewesen,
Nein, weil der Natur stets treu sie verharrt, weil falsche Manier sie verabscheut,
Drum leuchten sie uns als Muster voran, als göttliche Regel der Schönheit.

 

TAM TAM / ta ta TAM | ta ta TAM / ta ta TAM || TAM TAM / ta ta TAM / ta ta TAM / ta
TAM TAM / ta ta TAM | TAM TAM / ta ta TAM || TAM TAM / ta ta TAM / ta ta TAM / TAM
TAM TAM / ta ta TAM | TAM TAM / ta ta TAM || TAM TAM / ta ta TAM / ta ta TAM / ta

Ohne die Griechen geht es dann doch nicht?! Ein heute nicht mehr vermittelbarer Tonfall jedenfalls, fürchte ich, wenn Platen den Vers auch geschickt und sicher handhabt; wie er zum Beispiel die Anfänge der Versteile immer wieder etwas „beschwert“, damit der Vers nicht zu früh ans Laufen kommt, ist einen genaueren Blick allemal wert!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert