Erzählformen: Das Distichon (12)

„Der farnesische Herkules“ war schon in der Antike eine berühmte Skulptur, und ist das in der weiteren europäischen Geschichte auch geblieben: Wer mag, kann sich dazu ja mal den Wikipedia-Eintrag ansehen (wobei der englische ein wenig ausführlicher als der deutsche ist) – ein Blick auf eine Abbildung der Statue wäre aber bestimmt sinnvoll, um zu wissen, was da im folgenden beschrieben wird!

Paul Heyse hat nämlich über diese Skulptur einen Text in Distichen geschrieben, randvoll mit Anspielungen auf die Antike – die Statue selbst, die berühmten zwölf Taten des Herkules, Götter und Göttinnen …

Aber auch, wenn vielleicht nicht jeder Bezug gleich klar ist: Heyses wenig ehrerbietiger Tonfall ist in jedem Fall unüberhörbar!

 

Welch ein schwellend Gebirge von Fleisch und Muskeln! Am Kopf nur
Kam er ein wenig zu kurz; enge sind Schädel und Stirn.
Doch so schuf ihn Natur mit Bedacht; ein Klügerer hätte
So fruchtlosem Geschäft schwerlich das Leben geweiht,
Nicht vom Schmutze gesäubert die Welt, von wüstem Geziefer,
Noch prometheischen Trotz rettend vom Geier befreit.
Aber erkennst du denn nicht, halbgöttischer Tor: des Augias
Stall füllt wieder sich an, wieder ergänzt sich die Zahl
Grimmiger Hydrahäupter; es kreischen die Stymphaliden,
Kraft und Gewalt aufs neu‘ schmieden in Bande den Geist.
Darum senkst du nun freilich das Haupt in zweifelnder Schwermut;
Doch nicht gänzlich umsonst hast du die Kräfte bewährt.
Glück bei Weibern trägt es dir ein; es liebten die schönen
Seelen sogar von je diesen athletischen Wuchs.
Mit so geringem Verstande gepaart, und Omphale setzt auf
Solch stiernackigen Freund gerne den zärtlichen Fuß.
Ja, im Olymp, wo Hebe, die Zierlichschwebende, furchtlos
Dir in die schwielige Faust bräutlich ihr Patschchen gelegt,
Stiftest du Zwietracht fast. An ihrem gewaltigen Kriegsgott
Schielt nun Venus vorbei, neidet der Kleinen ihr Glück.
Fast wird eifersüchtig der Vater der Menschen und Götter,
Da leutseligen Blicks Juno den Neuling begrüßt.
Nur die Grazien flüchten entsetzt; es rümpfet Minerva
Höhnisch die Lippe: „Warum ließ man den Hausknecht herein?“

 

– So geht das, wenn man plötzlich unter den Göttern erscheint … Sprachlich ist, ganz passend, auch eine gewisse Nachlässigkeit da;  „setzt auf // solch stiernackigen“ etwa ist schon ein heftiger Zeilensprung, und in älteren Fassungen des Textes gab es sogar noch einen härteren, gleich im Distichon darüber:

Glück bei Weibern trägt es dir ein; es liebten sogar die
Schönen Seelen von je diesen athletischen Wuchs.

– Aber der ist dann, scheint’s, durch einfaches Umstellen doch abgemildert worden.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert